ifun.de — Apple News seit 2001. 39 479 Artikel

Monkey Island auch für Mac

„Return to Monkey Island“-Starttermin und Spiele-Sale bei GOG

Artikel auf Mastodon teilen.
27 Kommentare 27

Zwei kurze Hinweise für die Gamer unter euch: Die Fortsetzung der Monkey-Island-Reihe erscheint am 19. September und der Spieleshop GOG.com hat die Preise für zahlreiche Spiele drastisch reduziert.

Mit Return to Monkey Island hat der Entwickler Ron Gilbert schon längere Zeit eine Fortsetzung der erfolgreichen Point-and-Click-Adventures angekündigt. Jetzt steht auch der offizielle Starttermin fest. Für die Veröffentlichung hat Gilbert wohl nicht ganz zufällig den 19. September gewählt, bei diesem Datum handelt es sich um den „International Talk Like a Pirate Day“.

Die Info zum Starttermin begleitend wurde auch ein neuer Trailer zum Spiel veröffentlicht, der nicht ganz ernst zu nehmend auch verspricht, dass man in Verbindung mit der Vorbestellung des Spiels eine „absolut nutzlose Pferdeausrüstung“ erhält.

„Return to Monkey Island“ lässt sich zum Preis von 22,99 Euro über Steam für Mac und Windows vorbestellen. Wer eine Nintendo Switch besitzt, kann sich das Spiel auch schon im Nintendo eShop für 24,99 Euro bestellen, um direkt am 19. September loszulegen.

Spiele-Sale bei GOG.com

GOG.com macht derweil mit einem groß angelegten Spiele-Sale auf sich aufmerksam und wirbt mit mehr als 3.500 um bis zu 90 Prozent im Preis reduzieren Spielen. Die Aktion läuft noch über die nächsten zwei Wochen hinweg und verspricht zusätzlich regelmäßig besondere Giveaways und Aktionen für neue Titel.

Gog Com Angebot

Wie immer läuft ein großer Teil der verfügbaren Spiele ausschließlich auf Windows-Rechnern. Für den Mac finden sich aber durchaus auch zahlreiche Titel, die Teils sogar schon ab 0,99 Euro erhältlich sind. Über diesen Link könnt ihr eine Liste der mit dem Mac kompatiblen und im Preis reduzierten Spiele abrufen.

GOG.com verzichtet auf den Einsatz von Kopierschutz, in der Folge werden die Spiele werden hier ohne die sonst beinahe alltäglichen Einschränkungen angeboten und lassen sich ohne Aktivierung und Internetverbindung nutzen. Teils finden sich auch Bonusinhalte wie Wallpaper und Soundtracks mit in den Paketen.

Dieser Artikel enthält Affiliate-Links. Wer darüber einkauft unterstützt uns mit einem Teil des unveränderten Kaufpreises. Was ist das?
24. Aug 2022 um 13:01 Uhr von Chris Fehler gefunden?


    Zum Absenden des Formulars muss Google reCAPTCHA geladen werden.
    Google reCAPTCHA Datenschutzerklärung

    Google reCAPTCHA laden

    27 Kommentare bisher. Dieser Unterhaltung fehlt Deine Stimme.
  • Schade, Return to Monkey Island wird wohl keine deutsche Sprachausgabe haben. Bei den früheren Titeln war die immer sehr gelungen.

    • Erst das mit der Grafik und jetzt auch noch ohne deutsche Sprachausgabe? Okay, dann kaufe ich es erst, kostet es unter 5 €. Wird sicher nicht lange dauern, wenn man den Fans so in dem A tritt.

    • Was heißt in früheren Titeln? Du meinst in früheren Titeln der jüngeren Zeit. Als der erste Teil kam und zumindest noch beim zweiten Teil gab es gar keine Sprachausgabe, das war noch die Zeit der mehr oder weniger generischen Soundeffekte.

      • Exakt, und bei dem ersten Titel war es fast ein Luxus einen Farbbildschirm zu haben. Z.B. den Atari ST musste man an den Fernseher anschließen um Farbe zu haben (Auflösung war zwar niedriger, aber es gab dann Farbe! :-) ).

  • Mein Name ist Guybrush Threepwood und ich verkaufe diese feinen Lederjacken.

  • Yeaah freu mich schon! Grafik geil, Sprachausgabe in englich geht ok, das bisschen solte man können! Endlich wieder in Erinnerungen der 90er schwelgen, als der Amiga noch funkelte :)

    • Das bisschen sollte man können wenn ich das schon lese.

      • Die meisten Leute, die ich kenne, können zumindest etwas (es muss nicht viel sein). Und wenn man etwas nicht weiß, schlägt man dies nach (gerade mit diesen „Smartphones“ ist dies nun sehr viel einfacher … nicht ständig ein dickes Wörterbuch herum schleppen und gefühlt Minuten brauchen um ein Wort nachzuschlagen … und wenn man auch noch einen Langenscheidt hat, sind die Übersetzungen entweder dürftig oder falsch (Sprachen sind nicht bijektiv, was viele am Anfang annehmen … ja, ich dachte dies früher auch am Anfang vor Dekaden …), weil nicht genug Möglichkeiten angegeben sind und das Vorhandene in diesem Kontext falsch ist) und man sollte nie Angst haben Neues zu lernen (sonst ist man geistig tot, wer nichts Neues lernen will).

        Also ich glaube nicht, dass du von dir selbst auf alle anderen projizieren kannst, dass ihnen schon leichtes Englisch schwer fällt und es nur Idioten sein können, die wie ich, MichaW und bestimmt viele andere keine großen Probleme mit der Sprache haben.

    • Englisch ist einfach eine unglaublich hässliche Sprache. Ich vermeide sie, wo es nur geht; auch wenn es Teil meines beruflichen Alltags im Ankauf ist. Ich spreche es perfekt, seit mindestens 20 Jahren flüssig. Ich würde dennoch nie auf die Idee kommen, als deutscher Muttersprachler, ein Spiel oder einen Film auf englisch zu spielen/sehen. Einfach weil es „intern“ im Kopf permanent übersetzte/umgewandelt wird. Ich bin echt froh, nach der Arbeit Heim zu kommen und Ruhe zu haben. Habe ich schon im Gymnasium, lang, lang ist es her, gehasst. War ein Grund für mich, Germanistik und deutsche Literatur im Studium zu belegen. Deutsch ist so eine schöne Sprache, man sollte sie wirklich mehr schätzen. Ich für meinen Teil freue mich immer öfters zu lesen, dass Spieler auch Sprachausgaben in deutsch wünschen. Die Entwickler vernachlässigen dies viel zu sehr.

      • Wenn es permanent übersetzt/umgewandelt wird, sprechen Sie es auch nicht perfekt.

      • Ist aber so. Mein Denken findet immer in Deutsch statt. Somit wird dann auch, quasi in Echtzeit, permanent übersetzt. Strengt an aber dennoch spreche ich perfektes Business-Englisch. Ohne wäre mein Job auch nicht möglich.

      • …ich kann mich da anpassen muss nur aufpassen dass ich nicht in der Sprache träume und denke ;-)

        Im Halbschlaf meiner Frau was auf tschechisch zu sagen bringt nichts sie spricht kein Tschechisch

      • Hast du schon mal in einer Fremdsprache geträumt? Falls nicht, dann ist diese Sprache noch nicht in Herz und Blut übergegangen und du sprichst diese auch sehr wahrscheinlich nicht ausreichend flüssig, richtig?

      • klar finde ich es (wenn gut gemacht) in Deutsch besser, keine Frage. Allerdings wenn man so wie du, seit 20 Jahren flüssig spricht, was muss denn da im Kopf noch übersetzt werden?! Das geht doch dann automatisch. Also bei mir ist es so. Und ja, wir sind einfach sehr verwöhnt- In vielen anderen Ländern wir gar nicht erst syncronisiert. Die können dann aber in der Regel auch besser englisch und vor allem besser ihre Muttersprache lesen, da der Text unten eigeblendet wird ;)

      • Stimmt nicht, da gibt es Studien zu. Tatsächlich werden solche Filme/Serien dann weniger geschaut.

      • Geschmäcker sind ja bekanntlich verschieden. Ich halte es genau anders herum. Wenn immer möglich stelle ich die Sprache auf English, wenn sie die Originalsprache ist. So hat’s der Entwickler gewollt und vor allem bei Filmen ist der Sound direkt um Welten besser und z.B. in Dolby Atmos.
        Auch geht der Witz usw im deutschen nicht immer auf, wegen der Übersetzung.
        Das erste was ich tu bei spielen oder Filmen, ist immer die Sprache umzustellen.

      • Hässliche Sprache? Es geht. Spanisch (gerade kastilisch und gesprochen von Venezolanern) ist zwar sehr viel schöner, aber gegenüber dem Deutschen eigentlich kaum schlimmer (dafür einfacher & viel praktischer … ja, auch deshalb weil sich in Bereichen des Computers und Programmiersprachen Englisch durchgesetzt hat … und in EU ist es die Wissenschaftssprache, die inzwischen neutral ist, da kein Land in der EU mehr nativ Englisch spricht, also Esperanto oder Interlingua braucht man nicht mehr als neutrale Sprache :) ). Und Deutsch hat sehr viele Anleihen aus dem Englischen (z.B. Nacht kommt aus night).

        Zu behaupten, dass man etwas perfekt spricht, ist eigentlich immer vermessen. Deshalb hat man bei dir wegen dieser Äußerung sofort einen Argwohn. Wenn man dann liest, dass der angeblich perfekt Sprechende alles im Kopf intern übersetzt, der bestätigt den Argwohn, denn wer eine Sprache perfekt beherrscht, übersetzt nicht alles permanent, sondern weiß die Bedeutung der Worte. Ich z.B. erwische mich ständig dabei, wenn ich etwas übersetzen soll, dass ich nicht unbedingt eine Übersetzung kenne (also nur sinngemäß sofort übersetzen oder umschreiben kann). Mit mehreren Akademikern, mit denen ich auf Englisch spreche, behaupten am Anfang oft, dass ich erstaunlich gut Englisch spreche. Dennoch schätze ich mich nicht als perfekt ein (auch weil in speziellen Bereichen mir ab und zu leider nicht die nötigen englischen Worte kenne, aber ihnen gegenüber bin ich angeblich mehr als perfekt … was ist das? Supra Perfekt? Ultra Perfekt? ;) ). Klar, ich hatte früher im Gymnasium eine amerikanisch gut Englisch sprechende Lehrerin gehabt, die zwar nicht einfach war, aber offenbar zum Zuhören und Sprechen anscheinend gut vorbereitet hatte (bei irgendwelchen „Ersatzstunden“, wenn sie krank war und man im Englisch-Unterricht der anderen Klappklasse sein musste, war es grausam deren englische Aussprache zu hören … so ein Pseudo Fine Oxford British … alles oft mit deutschen Anklängen *schauder*).

        Was sind sie von Beruf? Taxi-Fahrer? *ja, etwas fieser Scherz ^^*

      • Übrigens @“Hubert“: Ich habe schon viele Sprachen gehört (leider natürlich nicht alle verstanden) und dabei habe ich bemerkt, dass es auch klanglich keine schönere Sprache als kastilisches Spanisch gibt (bevorzugt in der Aussprache der Venezolaner, auch wenn sie wie die meisten südamerikanischen Länder die Sprachreform nicht mitgemacht hatten und somit nur altes Spanisch sprechen). Dagegen kann Deutsch einpacken (oder sollte sich sogar verstecken). Nur uwische Deutsch und Englisch ist es fraglich, welche Sprache schöner ist (Deutsch ist klarer in Aussprache, aber auch etwas zu hart, dagegen Englisch ist nicht so hart und flüssiger, aber auch nicht so klar … kastilisches Spanisch dagegen ist nicht so hart, flüssig und dennoch klar (im Klangbild)).

    • Finde das Englische auch nicht schlimm. Gab früher Spiele, die gabs nur auf englisch und mit sicherheit ist auch deutscher Text wieder dabei.

      Freu mich wie Bolle auf das Game, endlich wieder ein richtiges Mo key Island und kein 3D Quatsch, noch dazu von Gilbert <3

  • Gestern schon die Switch entstaubt, alles an Software aktualisiert was zu aktualisieren ging und direkt vorbestellt…

  • Vorlage: Du kämpfst wie ein dummer Bauer.
    Antwort: Wie passend. Du kämpfst wie eine Kuh.

    Ich hab das Fechten geliebt

  • Redet mit. Seid nett zueinander!

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

    ifun.de ist das dienstälteste europäische Onlineportal rund um Apples Lifestyle-Produkte.
    Wir informieren täglich über Aktuelles und Interessantes aus der Welt rund um iPad, iPod, Mac und sonstige Dinge, die uns gefallen.
    Insgesamt haben wir 39479 Artikel in den vergangenen 8461 Tagen veröffentlicht. Und es werden täglich mehr.
    ifun.de — Love it or leave it   ·   Copyright © 2024 aketo GmbH   ·   Impressum   ·   Cookie Einstellungen   ·   Datenschutz   ·   Safari-Push aketo GmbH Powered by SysEleven