Heißt der Tablet-Mac „iSlate“?
In diversen Ländern weltweit hat sich Apple die Marken- und Domainrechte für den Begriff „iSlate“ gesichert. Der Begriff „Slate“ steht im Englischen für eine Schieferplatte oder dergleichen, könnte also auch als treffende Bezeichung für die äußerlichen Formen eines Tablet-Mac herhalten. Interessanterweise bezeichnete ein New York Times-Sprecher das anstehende Apple-Tablet bereits im Oktober als „or the impending Apple slate“ …
Viel Wirbel wie gesagt um einen Begriff, mit dem wir uns momentan zumindest kaum anfreunden können – irgendwie hört sich das für einen Apple-Produktnamen doch nicht glatt genug an, oder? Aber vielleicht braucht es ja auch nur etwas Gewöhnung. Für eure Vorschläge und Spekulationen stehen die Kommentare offen.
Chris Matyszczyk fasst bei CNET auf witzige Weise (allerdings auf Englisch) zusammen, dass wir zwar viel, aber eigentlich auch gar nichts wissen. Die aktuell relevantesten Gerüchte zum Thema „neue Apple-Hardware im Januar“ haben wir vor ein paar Tagen bereits hier und hier zusammengefasst.
ich tippe auf „MagicSlate“. Wird der Bedienung gerechter als „iSlate“.
boah seid ihr aber früh
das hat chip.de schon vor MONATEN rausbekommen!
oh, ein konstruktiver kommentar! was genau die rausgefunden haben würde mich jetzt schon interessieren, in der regel schreiben die ja hier ab .. aber wenn sie tatsächlich schon wussten, dass apple islate registriert hat, schreibst du am besten die ganzen im cnet artikel verlinkten us-seiten gleich mit an, die haben es nämlich auch erst gestern entdeckt.
Die Nachricht von chip.de ist genau genommen vom 25.12.2009, nur, dass es mal gesagt wurde. ;-)
„Slate“ – steht wohl mehr für Schiefertafel.
Mit „to slate“ wird auch „anschreiben“ oder „ankreiden“ bezeichnet.
Daher denke ich das sich das „Ding“ so einfach bedienen lassen soll wie eine kleine „Schiefertafel“ >damals< in der Schule. http://www.schultafel.de/tafel.....afeln.html
…nur so eine Idee ;-)