Jetzt auch Türkisch und Indonesisch
DeepL: Mac-App übersetzt per Screenshot
Die Desktop-Applikation des Übersetzungsdienstes DeepL wurde in den vergangenen Monaten mehrfach überarbeitet und besitzt inzwischen nicht nur einen gründlich umorganisierten Einstellungsbereich sondern auch eine Screenshot-Funktion für die Texterkennung (und Übersetzung) in beliebigen Bereichen eures Monitors.
Screenshot für kleine Sprachauswahl
Die praktische Funktion lässt sich in Bereichen einsetzen, in denen Wörter nicht mit dem Maus- bzw. Trackpad-Cursor ausgewählt werden können. Also in geschützten PDF-Dokumenten, in Grafiken, innerhalb von Anwendungen oder auf Fotos. Allerdings versteht sich die Screenshot-Funktion noch nicht auf alle von DeepL unterstützten Sprachen, sondern kann lediglich mit einer kleinen Auswahl umgehen.
Per Screenshot lassen sich momentan lediglich Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch und Spanisch übersetzen. Dies geht entweder über den Klick auf das Screenshot-Symbol imFenster des DeepL-Übersetzers oder über die Tastenkombination Shift+Cmd+2, die allerdings aktiv in den Einstellungen der Anwendung eingeschaltet werden muss.
Jetzt auch Türkisch und Indonesisch
Seit Ende Mai kann DeepL übrigens auch mit Türkisch und Indonesisch umgehen und hat die Anzahl der möglichen Übersetzungs-Kombinationen damit auf satte 650 erhöht.
Insgesamt unterstützt DeepL nun Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch und Ungarisch.
Grundsätzlich lässt sich der Übersetzer kostenlos auf dem Mac nutzen. Wer jedoch auch Texte von über 5000 Wörtern oder Dateien Übersetzen möchte muss einen DeepL-Pro-Account mit dem Download verknüpfen, der frisch aktualisiert in Version 3.4.205896 bereitsteht.
Abgesehen von der Übersetzungsqualität wird DeepL immer besser
Ich finde gerade die Übersetzungsqualität erstaunlich gut.
Ist für mich der beste
+1
+2
+1.
Die Übersetzungsqualität ist sensationell, selbst bei verschachtelten Fachtexten.
Prinzipiell gebe ich dir recht, aber gerade bei Fachtexten habe ich die Erfahrung gemacht, dass man einige Wörter im Kontext nochmal manuell „nacharbeiten/übersetzen“ muss. Oft werden allgemeine Worte verwendet, die da eigentlich nicht korrekt sind.
Aber Satzbau und der allgemeine Teil geht damit natürlich schnell von der Hand.
Ist sie, auf jeden Fall. Ich kenne keine ebenso kostenlose Alternative, die die Qualität erreicht.
Du meinst, die Übersetzungsqualität kann kaum noch besser werden, oder?
Denn gerade hier punktet DeepL schon ungemein gegenüber anderen.
Das IST die Beste!
@Dave: sponsored by Google translator?
;-)))
Bester übersetzer ever
Eben. Und vor allem deutlich sinngemäßer als Google. Meine polnischen, russischen und französischen, sowie englischen Kollegen können dies bestätigen.
Mit riesigem Abstand besser als alle anderen.
erstaunlich. Nicht perfekt aber wahnsinnig gut.
+1
Wow! Damit ist endlich mal wieder ein Übersetzer dort, wo Babylon Translator (4?) vor 23 Jahren unter Windows war! :-)
Babylon! Nette Erinnerung. Das Tool war tatsächlich der Hammer.
Mein täglicher Lebensretter beim Praktikum in Barcelona.
Vor 20(!) Jahren
Nein.
Begründung?
Einfach nur nein oder ja kann jeder ;)
Nein. Klausi hat sein Pulver schon verschossen ;)
Wie so oft
Babylon war grossartig!
Ich kann seit Tagen nicht Deepl Pro abonnieren. Mit verschiedenen Geräten, Accounts, Bezahlmethoden probiert. Service reagiert (wie so oft) leider gar nicht. Hat noch jemand das Problem?
DeepL ist sensationell. Leider fehlt Latein…Kennt jemand einen guten Lateinübersetzer? Google ist unbrauchbar